Иностранцы ополчились на советский мультфильм «Трое на острове»
Фотобанк Legion-media.ru, Кадр из мультфильма «Трое на острове»
Бабушки и дедушки вряд ли знали, какую бурю в стакане вызовет эта мультипликация.
В СССР в присутствии цензуры жители страны вынуждены были довольствоваться имеющимся. Оттого появление каждого фильма или мультфильма, выход каждой книги был настоящим праздником.
Особенно нашим бабушкам и дедушкам в свое время полюбился советский мультфильм «Трое на острове», среди главных героев которого засветился темнокожий мальчик. Юноша, вокруг которого разворачивается все действие, превратил своего товарища в афроамериканца, употребив при этом слово «темнокожий».
Несмотря на то, что солидная часть иностранных комментаторов не увидели в мультфильме этого явления, ролик вызвал споры о расизме в России. Некоторые пользователи на Reddit буквально прокляли проект, назвав его без преувеличения скандальным.
«Это просто возмутительно! Оскорбительно! Супернетолерантно!», «Что они о себе возомнили вообще?», «Перевод заведомо оскорбительный. Темнокожий не может так переводиться, вы потеряете работу переводчика, если адаптируете это так», «Это слово не может звучать в контексте сегодняшней нормативной этики», — горячились они.